Słownictwo o domu: sprzęty, naprawy i codzienne obowiązki po angielsku

0
9
Rate this post

Z tego artykułu dowiesz się:

Intencja: po co ci słownictwo o domu po angielsku

Znajomość angielskiego słownictwa związanego z domem ułatwia nie tylko rozmowy na kursie językowym. Przydaje się przy wynajmie mieszkania, zgłaszaniu usterek właścicielowi, rozmawianiu z fachowcami, ale też w codziennych sytuacjach z domownikami czy sąsiadami w środowisku anglojęzycznym.

Celem jest swobodne opisywanie swojego domu, sprzętów, drobnych napraw i codziennych obowiązków, a także używanie gotowych, naturalnych zwrotów w realnych rozmowach.

Frazy pomocnicze: house vs home, parts of the house, household chores, household appliances, furniture vocabulary, DIY and repairs, calling a plumber in English, cleaning vocabulary, renting a flat, complaining about a problem

Jak mówić o domu po angielsku: podstawy i różnice znaczeń

Home, house, flat, apartment – co kiedy użyć

W polskim języku „dom” bywa i budynkiem, i miejscem kojarzonym z rodziną. Po angielsku funkcje te rozdzielają się głównie na house i home.

House vs home – budynek kontra „dom” emocjonalny

House to fizyczny budynek: ściany, dach, adres. Używa się go, gdy mówisz o kupnie, sprzedaży, wynajmie lub cechach budynku.

  • We bought a new house last year. – Kupiliśmy nowy dom w zeszłym roku.
  • The house has three bedrooms and a small garden. – Dom ma trzy sypialnie i mały ogród.

Home to miejsce, gdzie mieszkasz i czujesz się u siebie, niezależnie czy to dom, mieszkanie czy pokój.

  • I’m finally home. – W końcu jestem w domu (u siebie).
  • Home is where my family is. – Dom jest tam, gdzie jest moja rodzina.

Ten podział ma ważne konsekwencje w typowych zwrotach:

  • go home – iść do domu (bez „to”): I’m going home.
  • be at home – być w domu: Is anyone at home?
  • stay at home – zostać w domu: Let’s stay at home tonight.

Flat vs apartment – różnice brytyjski / amerykański angielski

Polskie „mieszkanie” to głównie flat (BrE) albo apartment (AmE). W mowie potocznej Amerykanie prawie zawsze użyją apartment, Brytyjczycy – flat.

  • I live in a small flat in London. – Mieszkam w małym mieszkaniu w Londynie. (BrE)
  • They rented an apartment in New York. – Wynajęli mieszkanie w Nowym Jorku. (AmE)

W tekstach reklamowych, np. ogłoszeniach wynajmu, często jednak nawet w brytyjskim angielskim pojawia się apartment, bo brzmi „bardziej prestiżowo”: luxury apartment, city centre apartment.

Typowe zwroty z home i house

Kilka praktycznych wyrażeń związanych z przeprowadzką i codziennością:

  • move house – przeprowadzać się (BrE): We’re moving house next month.
  • move in – wprowadzić się: When did you move in?
  • move out – wyprowadzić się: He moved out last year.
  • come home late – wracać późno do domu.
  • feel at home – czuć się jak u siebie: Make yourself at home.

Rodzaje domów i mieszkań

Podstawowe typy budynków mieszkalnych

Zamiast uczyć się wszystkich możliwych typów budynków, wystarczy kilka najczęstszych nazw. Pozwolą jasno odpowiedzieć na pytanie: What kind of place do you live in?

  • detached house – dom wolnostojący
  • semi-detached house – dom bliźniak
  • terraced house – dom szeregowy
  • block of flats (BrE) / apartment building (AmE) – blok
  • bungalow – parterowy dom (bez piętra)
  • studio (flat / apartment) – kawalerka (jeden pokój z aneksem)
  • loft – mieszkanie na poddaszu / zaadaptowany strych
  • cottage – mały dom, często wiejski, klimatyczny

Proste opisy: gdzie i jak mieszkasz

Praktyczne są gotowe wzorce zdań, które łatwo dopasować do własnej sytuacji. Wystarczy podmienić kilka elementów.

  • I live in a small flat on the third floor. – Mieszkam w małym mieszkaniu na trzecim piętrze.
  • We live in a detached house near the city centre. – Mieszkamy w domu wolnostojącym blisko centrum.
  • My parents live in a cosy cottage in the countryside. – Moi rodzice mieszkają w przytulnym domku na wsi.
  • They rent a studio in a modern apartment building. – Wynajmują kawalerkę w nowoczesnym bloku.

Przymiotniki opisujące dom i mieszkanie

Same nazwy budynków to mało. Do naturalnego opisu przydaje się kilka przymiotników, które można mieszać i łączyć:

  • spacious – przestronny
  • cosy – przytulny
  • bright – jasny
  • modern – nowoczesny
  • old-fashioned – staromodny
  • tiny – maleńki
  • cluttered – zagracony
  • tidy – schludny, uporządkowany

Przykładowe kombinacje:

  • We have a small but cosy living room. – Mamy mały, ale przytulny salon.
  • Our kitchen is bright and modern. – Nasza kuchnia jest jasna i nowoczesna.
  • The flat is tiny and a bit cluttered. – Mieszkanie jest maleńkie i trochę zagracone.
Chłopiec odkurza dywan w salonie, dziadek odpoczywa na kanapie
Źródło: Pexels | Autor: Gustavo Fring

Części domu i mieszkania – od ogółu do szczegółu

Pomieszczenia w domu

Najczęstsze nazwy pokoi

Trzon słownictwa to nazwy głównych pomieszczeń. Opanowanie ich pozwala łatwo wskazywać miejsce akcji: co się dzieje, gdzie leży dany przedmiot, gdzie jest problem.

  • living room – salon
  • bedroom – sypialnia
  • children’s room / kids’ room – pokój dziecięcy
  • bathroom – łazienka
  • toilet / restroom / bathroom (AmE) – toaleta, WC
  • kitchen – kuchnia
  • dining room – jadalnia
  • hall / hallway – przedpokój, korytarz
  • study / home office – gabinet, pokój do pracy
  • utility room – pomieszczenie gospodarcze (pralnia, schowek na sprzęty)
  • attic – strych
  • basement – piwnica (użytkowa)
  • cellar – piwnica (często używana jako składzik)

Góra, dół, piętra – jak o tym mówić

Przy dużym domu lub dwupoziomowym mieszkaniu przydają się zwroty z upstairs i downstairs oraz nazwy pięter.

  • go upstairs / downstairs – iść na górę / na dół
  • be upstairs / downstairs – być na górze / na dole
  • The bedrooms are upstairs. – Sypialnie są na górze.
  • The kitchen is downstairs. – Kuchnia jest na dole.

Uwaga na różnicę ground floor / first floor między brytyjskim i amerykańskim angielskim:

PolskiBritish EnglishAmerican English
parterground floorfirst floor
pierwsze piętrofirst floorsecond floor
drugie piętrosecond floorthird floor

Dlatego zdanie My flat is on the first floor w UK oznacza mieszkanie na pierwszym piętrze, a w USA na parterze.

„Przedpokój”, „garderoba”, „spiżarnia” – dobre odpowiedniki

Niekiedy w angielskim nie ma jednego, idealnego słowa, ale można użyć najbliższego odpowiednika lub krótkiego opisu.

  • przedpokójhall lub hallway (ew. entryway w AmE)
  • garderoba – w domu zwykle:
    • wardrobe – szafa na ubrania
    • walk-in wardrobe / walk-in closet (AmE) – garderoba jako osobne pomieszczenie
  • spiżarniapantry lub walk-in pantry

Przykłady użycia:

  • There’s a small pantry next to the kitchen. – Obok kuchni jest mała spiżarnia.
  • We have a walk-in wardrobe in our bedroom. – Mamy garderobę w sypialni.

Elementy domu i budynku

Podstawowe części konstrukcji

Do opisywania usterek i napraw przydają się słowa związane ze ścianami, podłogami i zewnętrznymi elementami budynku.

  • roof – dach
  • ceiling – sufit
  • floor – podłoga
  • wall – ściana
  • window – okno
  • door – drzwi
  • balcony – balkon
  • terrace / patio – taras
  • stairs / staircase – schody / klatka schodowa
  • railing / banister – poręcz
  • chimney – komin
  • fence – ogrodzenie
  • gate – brama

Części instalacji i wyposażenia stałego

Przy rozmowach z właścicielem mieszkania czy fachowcami najczęściej pojawia się słownictwo związane z instalacjami.

  • radiator – kaloryfer
  • socket / power outlet – gniazdko elektryczne
  • light switch / switch – włącznik światła
  • pipe – rura
  • tap (BrE) / faucet (AmE) – kran
  • boiler – kocioł, piec, bojler
  • heater – grzejnik, piecyk
  • air conditioning / AC – klimatyzacja
  • water meter – wodomierz
  • electricity meter – licznik prądu

Przykładowe opisy problemów z elementami domu

Kilka gotowych zdań, które ułatwią opis usterki przez telefon lub w mailu:

  • There is a crack in the wall. – Jest pęknięcie w ścianie.
  • The window doesn’t close properly. – Okno nie zamyka się prawidłowo.
  • The radiator in the bedroom is not working. – Kaloryfer w sypialni nie działa.
  • The tap in the kitchen is leaking. – Kran w kuchni przecieka.
  • The light switch in the hall is broken. – Włącznik światła w przedpokoju jest zepsuty.
  • There is damp on the ceiling. – Na suficie jest wilgoć / zacieki.

Meble i wyposażenie – praktyczne słownictwo pokoju po pokoju

Salon i jadalnia

Meble i dodatki w salonie

Najczęściej używane słowa związane z salonem to nazwy mebli i tkanin.

  • sofa / couch – sofa, kanapa
  • armchair – fotel
  • coffee table – stolik kawowy
  • carpet – wykładzina dywanowa / duży dywan
  • rug – mniejszy dywanik
  • curtain – zasłona
  • blind – roleta
  • Dodatkowe elementy wystroju

    Poza głównymi meblami przydają się słowa na dodatki i drobiazgi, o które często ktoś pyta: „Gdzie to stoi?” albo „Czy możemy to przesunąć?”.

  • bookshelf / bookcase – regał na książki
  • TV stand – szafka pod telewizor
  • lamp / floor lamp / table lamp – lampa / lampa stojąca / lampka stołowa
  • cushion / pillow – poduszka dekoracyjna / poduszka do spania
  • blanket / throw – koc / narzuta
  • picture / painting – obrazek / obraz
  • plant / houseplant – roślina doniczkowa
  • vase – wazon

Jadalnia – stół, krzesła i otoczenie

Przy rozmowach o remoncie czy zakupach łatwo o prosty opis, jeśli znasz nazwy podstawowych elementów jadalni.

  • dining table – stół w jadalni
  • chair – krzesło
  • bench – ławka
  • sideboard – kredens / niska komoda w jadalni
  • tablecloth – obrus
  • placemat – podkładka na stół
  • napkin – serwetka
  • chandelier – żyrandol

Przykładowe zdania:

  • We need a bigger dining table. – Potrzebujemy większego stołu do jadalni.
  • Can you move the sideboard to the other wall? – Możesz przesunąć kredens do innej ściany?

Sypialnia

Podstawowe wyposażenie sypialni

Najczęściej padają nazwy łóżka i szafek – przy przeprowadzkach, zakupach czy sprzątaniu.

  • bed – łóżko
  • single bed – łóżko pojedyncze
  • double bed – łóżko podwójne
  • king-size bed – duże łóżko małżeńskie
  • bedside table / nightstand – stolik nocny
  • wardrobe – szafa
  • chest of drawers – komoda
  • drawer – szuflada
  • mirror – lustro

Pościel i tekstylia

Przy rezerwacji noclegu albo rozmowie o praniu przydają się nazwy elementów pościeli.

  • mattress – materac
  • pillow – poduszka
  • pillowcase – poszewka na poduszkę
  • duvet (BrE) / comforter (AmE) – kołdra
  • duvet cover – poszwa na kołdrę
  • sheet – prześcieradło
  • blanket – koc
  • bed linen / bedding – pościel (ogólnie)

Przykłady użycia:

  • The mattress is too soft. – Materac jest za miękki.
  • Can you change the bed linen, please? – Czy możesz zmienić pościel?

Kuchnia

Meble kuchenne i blaty

Przy opisie remontu lub usterki w kuchni dobrze mieć pod ręką kilka podstawowych słów.

  • kitchen cabinet / cupboard – szafka kuchenna
  • drawer – szuflada
  • worktop (BrE) / counter / countertop (AmE) – blat roboczy
  • kitchen island – wyspa kuchenna
  • sink – zlew
  • shelf – półka
  • pantry shelf – półka w spiżarni

Podstawowe naczynia i sztućce

Przy pakowaniu, zakupach czy sprzątaniu łatwo wskazać, co gdzie ma leżeć, jeśli znasz podstawowe nazwy.

  • plate – talerz
  • bowl – miska
  • glass – szklanka
  • cup – filiżanka
  • mug – kubek
  • cutlery (BrE) / silverware (AmE) – sztućce
  • fork – widelec
  • knife – nóż
  • spoon – łyżka
  • teaspoon – łyżeczka
  • pan / frying pan – patelnia
  • pot / saucepan – garnek
  • lid – pokrywka

Przydatne zwroty z kuchni

  • Put the plates in the top cupboard. – Włóż talerze do górnej szafki.
  • The sink is blocked. – Zlew jest zatkany.
  • We need a bigger saucepan. – Potrzebujemy większego garnka.

Łazienka

Armatura i sprzęty

W łazience często pojawiają się zgłoszenia usterek, więc nazwy elementów są szczególnie użyteczne.

  • shower – prysznic
  • shower cabin – kabina prysznicowa
  • bathtub / bath – wanna
  • sink / washbasin – umywalka
  • toilet – toaleta, sedes
  • toilet seat – deska sedesowa
  • toilet bowl – misa sedesowa
  • flush – spłuczka
  • tap / faucet – kran
  • shower head – słuchawka prysznicowa

Szafki i dodatki łazienkowe

  • bathroom cabinet – szafka łazienkowa
  • mirror cabinet – szafka z lustrem
  • towel rack – wieszak na ręczniki
  • bath mat – dywanik łazienkowy
  • shower curtain – zasłona prysznicowa
  • soap dish – mydelniczka
  • toilet brush – szczotka do toalety
  • toilet paper holder – uchwyt na papier toaletowy

Przykładowe problemy w łazience

  • The shower is leaking. – Prysznic przecieka.
  • The toilet doesn’t flush properly. – Toaleta nie spłukuje jak trzeba.
  • The washbasin is cracked. – Umywalka jest pęknięta.

Pokój dziecięcy i domowe biuro

Pokój dziecięcy

  • bunk bed – łóżko piętrowe
  • cot (BrE) / crib (AmE) – łóżeczko dziecięce
  • toy box – skrzynia na zabawki
  • desk – biurko
  • desk chair – krzesło biurkowe
  • bookshelf – półka na książki
  • soft toy / stuffed animal – pluszak

Krótki przykład:

  • Please put the toys back in the toy box. – Odłóż proszę zabawki z powrotem do pudła.

Domowe biuro

  • desk – biurko
  • office chair – krzesło biurowe
  • bookshelf – regał na książki
  • filing cabinet – szafka na dokumenty
  • drawer unit – kontenerek z szufladami
  • desk lamp – lampka biurkowa
  • I work from home, so I need a comfortable office chair. – Pracuję z domu, więc potrzebuję wygodnego krzesła biurowego.

Pralnia, schowek i przedpokój

Pralnia i schowek

  • laundry room – pralnia
  • storage room – schowek, składzik
  • cleaning supplies – środki czystości
  • cleaning products – środki do sprzątania
  • bucket – wiadro
  • mop – mop
  • broom – miotła
  • dustpan – szufelka
  • vacuum cleaner / hoover (BrE pot.) – odkurzacz

Przedpokój

  • coat rack – wieszak na ubrania
  • shoe rack – półka na buty
  • doormat – wycieraczka
  • umbrella stand – stojak na parasole
  • Please leave your shoes on the shoe rack. – Proszę zostaw buty na półce na buty.
Chłopiec odkurza salon, starszy mężczyzna siedzi na kanapie z telefonem
Źródło: Pexels | Autor: Gustavo Fring

Sprzęt AGD i RTV – nazwy, różnice i typowe zwroty

Duże AGD w kuchni

Podstawowe urządzenia kuchenne

  • fridge / refrigerator – lodówka
  • freezer – zamrażarka
  • fridge-freezer – lodówko-zamrażarka
  • oven – piekarnik
  • hob (BrE) / stove (AmE) – płyta grzewcza / kuchenka
  • gas cooker (BrE) / gas stove (AmE) – kuchenka gazowa
  • electric cooker – kuchenka elektryczna
  • dishwasher – zmywarka
  • microwave (oven) – mikrofalówka
  • range hood / cooker hood – okap kuchenny

Zwroty do opisu problemów i wymian

  • The fridge is making a strange noise. – Lodówka wydaje dziwne dźwięki.
  • The oven doesn’t heat up. – Piekarnik się nie nagrzewa.
  • The dishwasher stops in the middle of the cycle. – Zmywarka zatrzymuje się w połowie programu.
  • We need to replace the cooker hood filter. – Trzeba wymienić filtr w okapie.

Małe AGD kuchenne

Napoje i śniadania

  • kettle – czajnik
  • electric kettle – czajnik elektryczny
  • coffee maker / coffee machine – ekspres do kawy
  • coffee grinder – młynek do kawy
  • toaster – toster
  • blender – blender
  • hand blender / stick blender – blender ręczny
  • food processor – robot kuchenny
  • The kettle is leaking. – Czajnik przecieka.
  • Our coffee machine is broken. – Nasz ekspres do kawy jest zepsuty.

Gotowanie i przygotowanie jedzenia

  • rice cooker – garnek do ryżu
  • slow cooker – wolnowar
  • air fryer – frytkownica beztłuszczowa
  • mixer / hand mixer – mikser / mikser ręczny
  • juicer – sokowirówka
  • sandwich maker – opiekacz do kanapek

AGD do prania i sprzątania

Pranie i suszenie

  • washing machine – pralka
  • washer-dryer – pralko–suszarka
  • tumble dryer / dryer – suszarka bębnowa
  • drying rack / clothes rack – suszarka na pranie (stojak)
  • laundry basket – kosz na pranie
  • The washing machine is not draining. – Pralka nie odprowadza wody.
  • The dryer doesn’t start. – Suszarka się nie włącza.

Sprzęt do sprzątania i pielęgnacji domu

Przy zgłaszaniu usterek, zamawianiu sprzątania czy opisywaniu wyposażenia mieszkania przydają się też nazwy podstawowych sprzętów.

  • vacuum cleaner / hoover (BrE pot.) – odkurzacz
  • robot vacuum / robot vacuum cleaner – odkurzacz automatyczny
  • steam mop – mop parowy
  • steam cleaner – parownica do czyszczenia
  • iron – żelazko
  • ironing board – deska do prasowania
  • clothes steamer – steamer do ubrań
  • lint roller – rolka do ubrań (do kłaczków)
  • air purifier – oczyszczacz powietrza
  • dehumidifier – osuszacz powietrza
  • humidifier – nawilżacz powietrza
  • The robot vacuum is stuck under the sofa. – Robot–odkurzacz zaklinował się pod sofą.
  • We need a new cover for the ironing board. – Potrzebujemy nowego pokrowca na deskę do prasowania.

Sprzęt RTV i elektronika domowa

Podstawowe urządzenia RTV

Przy podłączaniu kabli, umawianiu technika czy opisie usterki dobrze znać konkretne nazwy.

  • TV / television – telewizor
  • remote control / remote – pilot
  • soundbar – soundbar
  • speakers – głośniki
  • home cinema system – kino domowe
  • set-top box – dekoder
  • streaming device – urządzenie do streamingu (np. przystawka TV)
  • DVD player / Blu‑ray player – odtwarzacz DVD / Blu‑ray
  • The TV won’t turn on. – Telewizor się nie włącza.
  • I can’t find the remote. – Nie mogę znaleźć pilota.
  • The soundbar is not connected properly. – Soundbar nie jest dobrze podłączony.

Komputery i sieć w domu

  • desktop computer – komputer stacjonarny
  • laptop – laptop
  • monitor – monitor
  • keyboard – klawiatura
  • mouse – myszka
  • printer – drukarka
  • router – router
  • modem – modem
  • Wi‑Fi extender / Wi‑Fi repeater – wzmacniacz Wi‑Fi
  • The Wi‑Fi doesn’t work in the bedroom. – Wi‑Fi nie działa w sypialni.
  • The router needs to be restarted. – Trzeba zrestartować router.
  • The printer is out of ink. – W drukarce skończył się tusz.

Typowe usterki i zgłoszenia przy sprzęcie RTV

  • The picture keeps freezing. – Obraz ciągle się zacina.
  • There is no sound. – Nie ma dźwięku.
  • The HDMI cable is loose. – Kabel HDMI jest luźny.
  • Could you check the antenna connection? – Czy możesz sprawdzić podłączenie anteny?

Codzienne obowiązki domowe – najważniejsze czasowniki i zwroty

Ogólne porządki i zwroty „na co dzień”

Najczęstsze czasowniki przy sprzątaniu

Te czasowniki przewijają się praktycznie w każdej rozmowie o porządkach.

  • clean – sprzątać, czyścić
  • tidy (up) – ogarniać, porządkować
  • dust – ścierać kurz
  • sweep – zamiatać
  • mop – myć podłogę mopem
  • vacuum / hoover (BrE) – odkurzać
  • wipe – wycierać (np. blat, stół)
  • scrub – szorować
  • polish – polerować
  • I need to tidy up the living room. – Muszę ogarnąć salon.
  • Could you vacuum the hallway? – Czy możesz odkurzyć przedpokój?
  • Wipe the table, please. – Wytrzyj proszę stół.

Typowe zadania domowe – zwroty z „do” i „make”

  • do the cleaning – sprzątać
  • do the washing-up (BrE) / do the dishes (AmE) – zmywać naczynia
  • do the laundry – robić pranie
  • do the ironing – prasować
  • make the bed – ścielić łóżko
  • make dinner – robić obiad/kolację
  • make a mess – nabałaganić
  • It’s your turn to do the dishes. – Twoja kolej, żeby zmywać.
  • Did you make your bed? – Pościeliłeś łóżko?

Obowiązki kuchenne

Gotowanie i przygotowywanie posiłków

  • cook – gotować
  • boil – gotować w wodzie
  • fry – smażyć
  • bake – piec (w piekarniku)
  • grill – grillować, opiekać
  • heat up / reheat – podgrzać / odgrzać
  • chop – siekać, kroić
  • slice – kroić w plastry
  • peel – obierać
  • stir – mieszać (łyżką)
  • Could you chop the onions? – Możesz posiekać cebulę?
  • I’ll heat up the soup in the microwave. – Podgrzeję zupę w mikrofalówce.

Zmywanie i porządek po posiłkach

  • load the dishwasher – załadować zmywarkę
  • unload the dishwasher – rozładować zmywarkę
  • wash the dishes by hand – zmywać ręcznie
  • rinse – opłukać
  • dry the dishes – wycierać naczynia
  • put the dishes away – odkładać naczynia na miejsce
  • take out the rubbish (BrE) / take out the trash (AmE) – wynieść śmieci
  • Please load the dishwasher after dinner. – Załaduj proszę zmywarkę po obiedzie.
  • I’ll take out the trash in the morning. – Wyniosę śmieci rano.

Pranie, prasowanie i przechowywanie ubrań

Pranie – od sortowania do suszenia

  • sort the laundry – posegregować pranie
  • put the washing on (BrE) / do a load of laundry (AmE) – nastawić pranie
  • hang the washing / hang the clothes – rozwiesić pranie
  • peg the clothes (BrE) – przypiąć ubrania klamerkami
  • take the clothes off the line – zdjąć ubrania z suszarki/sznura
  • fold the laundry – poskładać pranie
  • Did you put the washing on? – Czy nastawiłeś pranie?
  • Please hang the clothes on the drying rack. – Powieś proszę ubrania na suszarce.

Prasowanie i szafa

  • iron clothes – prasować ubrania
  • steam a shirt – odświeżyć / rozprasować koszulę steamerem
  • hang up the clothes – powiesić ubrania (na wieszak)
  • put the clothes away – schować ubrania na miejsce
  • organise the wardrobe / organize the closet (AmE) – uporządkować szafę
  • I need to iron a few shirts for tomorrow. – Muszę wyprasować kilka koszul na jutro.
  • Please hang up your coat in the wardrobe. – Powieś proszę płaszcz w szafie.

Obowiązki w salonie, sypialni i pokojach

Salon i części wspólne

  • tidy the living room – ogarnąć salon
  • dust the shelves – odkurzyć półki
  • water the plants – podlać rośliny
  • air the room – przewietrzyć pokój
  • open the windows / close the windows – otworzyć / zamknąć okna
  • change the light bulb – wymienić żarówkę
  • Can you water the plants while I’m away? – Możesz podlać rośliny, kiedy mnie nie będzie?
  • Please air the room every morning. – Przewietrz proszę pokój każdego ranka.

Sypialnia i pokój dziecięcy

  • change the bed linen / change the sheets – zmienić pościel
  • make the bed – pościelić łóżko
  • put the toys away – schować zabawki
  • pick up your clothes – podnieść / pozbierać swoje ubrania
  • vacuum the carpet – odkurzyć dywan
  • It’s time to change the sheets. – Czas zmienić pościel.
  • Put your toys away before bedtime. – Schowaj zabawki przed pójściem spać.

Porządki w łazience i kuchni

Łazienka – czyszczenie i drobne problemy

  • clean the bathroom – posprzątać łazienkę
  • clean the toilet – umyć toaletę
  • clean the sink – umyć umywalkę
  • clean the shower – wyczyścić prysznic
  • descale the shower head – odkamienić słuchawkę prysznicową
  • unblock the sink – odetkać zlew/umywalkę
  • replace the toilet roll – wymienić rolkę papieru toaletowego
  • Could you clean the bathroom today? – Możesz dziś posprzątać łazienkę?
  • The sink is blocked. We need to unblock it. – Zlew jest zatkany. Trzeba go udrożnić.

Kuchnia – utrzymanie porządku

  • clear the table – uprzątnąć stół
  • wipe the counter / wipe the countertops – wytrzeć blat
  • clean the hob / clean the stove – umyć płytę/kuchenkę
  • clean the oven – wyczyścić piekarnik
  • empty the bin / empty the trash – opróżnić kosz
  • take the recycling out – wynieść recykling
  • After dinner, please clear the table and wipe the counter. – Po obiedzie sprzątnij proszę stół i wytrzyj blat.
  • We should clean the oven this weekend. – Powinniśmy wyczyścić piekarnik w ten weekend.

Proste naprawy i zgłaszanie usterek

Podstawowe czasowniki przy naprawach

  • fix / repair – naprawić
  • replace – wymienić
  • install – zainstalować
  • set up – podłączyć / skonfigurować
  • tighten – dokręcić
  • loosen – poluzować
  • turn on / switch on – włączyć
  • turn off / switch off – wyłączyć
  • plug in – podłączyć do prądu
  • unplug – odłączyć od prądu

Opis typowych problemów w mieszkaniu

Przy kontakcie z właścicielem mieszkania lub administracją przydają się gotowe zdania.

  • The light in the bathroom doesn’t work. – Światło w łazience nie działa.
  • The tap in the kitchen is leaking. – Kran w kuchni przecieka.
  • Najczęściej zadawane pytania (FAQ)

    Jak po angielsku poprawnie powiedzieć „idę do domu” – go home czy go to home?

    Poprawna forma to go home, bez „to”. Mówisz: I’m going home. albo She went home early. Konstrukcja go to home brzmi nienaturalnie i jest po prostu błędna w tym znaczeniu.

    Jeśli dodajesz zaimek dzierżawczy, wtedy pojawia się „to”: go to my house, go to your place. Przykład: I’m going to my parents’ house. – „Idę do domu rodziców.”

    Jaka jest różnica między house, home, flat i apartment?

    House to budynek, fizyczny dom z adresem. Użyjesz go przy opisie kupna, sprzedaży czy cech budynku: We bought a new house. Home to „dom” emocjonalny, miejsce, gdzie mieszkasz i czujesz się u siebie: I’m finally home.

    Polskie „mieszkanie” to flat (Brytyjski angielski) albo apartment (Amerykański angielski). Przykład: I live in a small flat in London. vs They rented an apartment in New York. W ogłoszeniach w UK często zobaczysz „apartment” jako bardziej „luksusową” nazwę mieszkania.

    Jak po angielsku powiedzieć, jaki mam dom lub mieszkanie?

    Najprostszy schemat to: I live in a + przymiotnik + typ budynku + location. Kilka gotowych wzorów:

  • I live in a small flat on the third floor. – Mieszkam w małym mieszkaniu na trzecim piętrze.
  • We live in a detached house near the city centre. – Mieszkamy w domu wolnostojącym blisko centrum.
  • My parents live in a cosy cottage in the countryside. – Rodzice mieszkają w przytulnym domku na wsi.

Do opisu możesz podmieniać przymiotniki: spacious, cosy, bright, modern, tiny, cluttered, tidy, np. We have a small but cosy living room.

Jak po angielsku nazwać podstawowe pomieszczenia w domu?

Kluczowe nazwy pokoi, które przydają się w codziennych sytuacjach:

  • living room – salon
  • bedroom – sypialnia
  • children’s room / kids’ room – pokój dziecięcy
  • bathroom – łazienka
  • toilet / restroom / bathroom (AmE) – toaleta, WC
  • kitchen – kuchnia
  • dining room – jadalnia
  • hall / hallway – przedpokój, korytarz
  • study / home office – gabinet, pokój do pracy
  • utility room – pomieszczenie gospodarcze (pralnia / schowek)

Dobry, uniwersalny wzór zdania: The [room] is [location].The kitchen is downstairs., The bedrooms are upstairs.

Jak wytłumaczyć po angielsku usterkę w mieszkaniu właścicielowi lub hydraulikowi?

Najprostszy schemat to: There is a problem with… + element oraz krótkie wyjaśnienie. Przykłady:

  • There is a crack in the wall. – Jest pęknięcie w ścianie.
  • The window doesn’t close properly. – Okno nie zamyka się prawidłowo.
  • The tap is leaking. – Kran przecieka.
  • The radiator is not heating. – Kaloryfer nie grzeje.
  • The light switch doesn’t work. – Włącznik światła nie działa.

Na początku rozmowy możesz powiedzieć: I need someone to check the [pipe / boiler / radiator]. albo w mailu do właściciela: Could you please send someone to fix the problem?

Jak po angielsku opisać przeprowadzkę i zmianę mieszkania?

Przy przeprowadzce używa się kilku stałych wyrażeń:

  • move house (BrE) – przeprowadzać się: We’re moving house next month.
  • move in – wprowadzić się: When did you move in?
  • move out – wyprowadzić się: He moved out last year.

Możesz też dodać szczegół: We moved into a modern apartment building. albo They moved out of a tiny flat in the city centre. – dzięki temu od razu ćwiczysz nazwy typów mieszkań.